机译:Karen Dieleman,“ EmilyPfeiffer十四行诗中的进化与爱的斗争”。
机译:梦想着迟到的心爱:苏轼的“江城子”的比较阅读(“十年来,我们被生死分开”)和米尔顿的十四圈“我看到我看到我最近的支持圣徒”
机译:梦到已故的挚爱:苏Shi的《江城子》(“十年,我们被生与死分开”)和弥尔顿的十四行诗“读过我的已故圣贤”的比较读
机译:使用SONNET EM模拟超导亚倍数表波滤波器和传输线的辐射损失
机译:新教改革与英语颂歌十四行诗:爱情诗歌中的救赎
机译:十四行诗XXX:爱尊严和垂死
机译:爱的甜蜜愉悦之痛:玛丽·沃思夫人的爱洛托邦社区爱的胜利